<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:series="http://unfoldingneurons.com/"
		>
<channel>
	<title>Reacties op: Nederlandse vertaling Thesis WordPress theme</title>
	<atom:link href="http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/</link>
	<description>Online rendement verbetering</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 05:54:34 +0200</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Door: translate wordpress theme - TOP-DESIGN</title>
		<link>http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/comment-page-1/#comment-898</link>
		<dc:creator>translate wordpress theme - TOP-DESIGN</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Feb 2011 20:16:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://forwardslash.nl/?p=401#comment-898</guid>
		<description>[...] hoe? nederlandse vertaling Thesis  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] hoe? nederlandse vertaling Thesis  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Dirkje</title>
		<link>http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/comment-page-1/#comment-888</link>
		<dc:creator>Dirkje</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Dec 2010 14:50:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://forwardslash.nl/?p=401#comment-888</guid>
		<description>Nog een aanvullende tip m.b.t. PoEdit en het bewerken van pot-files (pas ontdekt omdat ik de eerder door mij genoemde methode omslachtig vond, verder ben gaan proberen en een eenvoudiger manier heb ontdekt):

Zoals gezegd kun je de pot-file (geleverd bij Thesis zelf en door Jules) niet direct inladen in PoEdit omdat dit programma met de extensie po als standaardinstelling werkt. De gemakkelijkste manier om het in te lezen is niet - zoals eerder gezegd - de extensie handmatig veranderen maar op de volgende wijze:  in PoEdit bij het openen van de file ervoor zorgen dat rechts onderin het venster (bij bestandsnaam) &#039;all files&#039; geselecteerd staat. De pot-file wordt hierna probleemloos geopend.

Antwoord op vraag van Andrew (hoe je van de pot-file daarna een mo-file maakt):

Wanneer je klaar bent met vertalen,  ga opnieuw naar Bestand &gt;&gt; Opslaan als…  om het als .mo bestand op te slaan. 

Of je kunt ook PoEdit zodanig instellen dat hij altijd een .mo bestand compileert bij het opslaan door te gaan naar: Bestand &gt;&gt; Voorkeuren en in de Editor tab een vinkje te plaatsen naast ‘Automatisch .mo bestand compileren bij opslaan’.

Succes!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nog een aanvullende tip m.b.t. PoEdit en het bewerken van pot-files (pas ontdekt omdat ik de eerder door mij genoemde methode omslachtig vond, verder ben gaan proberen en een eenvoudiger manier heb ontdekt):</p>
<p>Zoals gezegd kun je de pot-file (geleverd bij Thesis zelf en door Jules) niet direct inladen in PoEdit omdat dit programma met de extensie po als standaardinstelling werkt. De gemakkelijkste manier om het in te lezen is niet &#8211; zoals eerder gezegd &#8211; de extensie handmatig veranderen maar op de volgende wijze:  in PoEdit bij het openen van de file ervoor zorgen dat rechts onderin het venster (bij bestandsnaam) &#8216;all files&#8217; geselecteerd staat. De pot-file wordt hierna probleemloos geopend.</p>
<p>Antwoord op vraag van Andrew (hoe je van de pot-file daarna een mo-file maakt):</p>
<p>Wanneer je klaar bent met vertalen,  ga opnieuw naar Bestand &gt;&gt; Opslaan als…  om het als .mo bestand op te slaan. </p>
<p>Of je kunt ook PoEdit zodanig instellen dat hij altijd een .mo bestand compileert bij het opslaan door te gaan naar: Bestand &gt;&gt; Voorkeuren en in de Editor tab een vinkje te plaatsen naast ‘Automatisch .mo bestand compileren bij opslaan’.</p>
<p>Succes!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Alie van Malestein</title>
		<link>http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/comment-page-1/#comment-887</link>
		<dc:creator>Alie van Malestein</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Dec 2010 12:24:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://forwardslash.nl/?p=401#comment-887</guid>
		<description>Dirkje, dank je voor de tip over Thesis Blueprints!
Ik heb &#039;m vanochtend (gelukkig) meteen besteld en bezig met een duik in THESIS.
Voor mijn ervaringen tot nu toe kan je een kijkje nemen op http://top-design-alie.blogspot.com

Jules: ik zie hier op jouw website staan vorige artikel en volgende artikel. Heb jij enig idee waarom bij mij (zie bijvoorbeeld www.motivatie.org) previous post en next post nog wordt genoemd? Of waar ik dit kan veranderen?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dirkje, dank je voor de tip over Thesis Blueprints!<br />
Ik heb &#8216;m vanochtend (gelukkig) meteen besteld en bezig met een duik in THESIS.<br />
Voor mijn ervaringen tot nu toe kan je een kijkje nemen op <a  href="http://top-design-alie.blogspot.com" rel="nofollow">http://top-design-alie.blogspot.com</a></p>
<p>Jules: ik zie hier op jouw website staan vorige artikel en volgende artikel. Heb jij enig idee waarom bij mij (zie bijvoorbeeld <a  href="http://www.motivatie.org" rel="nofollow">http://www.motivatie.org</a>) previous post en next post nog wordt genoemd? Of waar ik dit kan veranderen?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Dirkje</title>
		<link>http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/comment-page-1/#comment-883</link>
		<dc:creator>Dirkje</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Dec 2010 18:49:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://forwardslash.nl/?p=401#comment-883</guid>
		<description>Hallo Alie,

Dank voor je reactie.

Ik heb de nl_NL.mo file in de thesis/lib/languages map staan en dan werkt het bij mij.
Dat wat jij in stap 2 hebt staan, heb ik niet eens hoeven toepassen...

Overigens: ik heb gisteren wel een poging gedaan om stap 2 toe te passen. Ik werd daar knettergek van want ik kreeg steeds foutmeldingen. Want... er wordt dus gezegd dat die tekst in de customs_functions.php file geplakt moet worden maar.... wáár precies? Er staat nogal veel in de file dus wáár zou ik het tussen moeten plakken dan?

Maar, zoals gezegd: in Thesis 1.8 werkt het bij mij perfect met alléén de door jou genoemde stap 1 en stap 3 dus stap 2 heb ik overgeslagen. Kennelijk is stap 2 in Thesis 1.8 niet meer nodig???

Het pot bestand kun je aanpassen met PoEdit. Ik begrijp ook niet waarom er hier met een pot-bestand gewerkt wordt. PoEdit kon dat bij mij niet inlezen dus moest ik eerst de pot-extensie wijzigen in po. Daarna kun je het wel inlezen en bewerken. Even Googlen op PoEdit en je kunt het programma gratis downloaden.

Succes!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Alie,</p>
<p>Dank voor je reactie.</p>
<p>Ik heb de nl_NL.mo file in de thesis/lib/languages map staan en dan werkt het bij mij.<br />
Dat wat jij in stap 2 hebt staan, heb ik niet eens hoeven toepassen&#8230;</p>
<p>Overigens: ik heb gisteren wel een poging gedaan om stap 2 toe te passen. Ik werd daar knettergek van want ik kreeg steeds foutmeldingen. Want&#8230; er wordt dus gezegd dat die tekst in de customs_functions.php file geplakt moet worden maar&#8230;. wáár precies? Er staat nogal veel in de file dus wáár zou ik het tussen moeten plakken dan?</p>
<p>Maar, zoals gezegd: in Thesis 1.8 werkt het bij mij perfect met alléén de door jou genoemde stap 1 en stap 3 dus stap 2 heb ik overgeslagen. Kennelijk is stap 2 in Thesis 1.8 niet meer nodig???</p>
<p>Het pot bestand kun je aanpassen met PoEdit. Ik begrijp ook niet waarom er hier met een pot-bestand gewerkt wordt. PoEdit kon dat bij mij niet inlezen dus moest ik eerst de pot-extensie wijzigen in po. Daarna kun je het wel inlezen en bewerken. Even Googlen op PoEdit en je kunt het programma gratis downloaden.</p>
<p>Succes!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Alie van Malestein</title>
		<link>http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/comment-page-1/#comment-882</link>
		<dc:creator>Alie van Malestein</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Dec 2010 18:28:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://forwardslash.nl/?p=401#comment-882</guid>
		<description>Dirkje, n.a.v. jouw bericht ben ik ook weer even in de vertaling gedoken. En zowaar ... edit wordt bewerken. Samenvattend heb ik het volgende nagelopen:
1: in wp-config.php de taal gezet in WP_LANG. Dit kan zijn “nl”, of “nl_NL”.
2: in de thesis custom_functions.php de vertaling bekend gemaakt worden via:
// activate translation
load_theme_textdomain(&#039;thesis&#039;);
3: de .mo file geplaatst in de thesis/lib/languages met als naam nl.mo of nl_NL.mo (afhankelijk van punt 1)

Nou heb ik alleen nog een vraagje over het .pot bestand. Met welk programma kan je tekst aanpassen. Ik heb n.l. nog wel de benaming last en next post als engelse termen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dirkje, n.a.v. jouw bericht ben ik ook weer even in de vertaling gedoken. En zowaar &#8230; edit wordt bewerken. Samenvattend heb ik het volgende nagelopen:<br />
1: in wp-config.php de taal gezet in WP_LANG. Dit kan zijn “nl”, of “nl_NL”.<br />
2: in de thesis custom_functions.php de vertaling bekend gemaakt worden via:<br />
// activate translation<br />
load_theme_textdomain(&#8216;thesis&#8217;);<br />
3: de .mo file geplaatst in de thesis/lib/languages met als naam nl.mo of nl_NL.mo (afhankelijk van punt 1)</p>
<p>Nou heb ik alleen nog een vraagje over het .pot bestand. Met welk programma kan je tekst aanpassen. Ik heb n.l. nog wel de benaming last en next post als engelse termen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Dirkje</title>
		<link>http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/comment-page-1/#comment-881</link>
		<dc:creator>Dirkje</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Dec 2010 16:58:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://forwardslash.nl/?p=401#comment-881</guid>
		<description>Hulp is niet meer nodig.
Na heel veel stoeien - en hulp van een aardige meneer die thesis 18 al draait in het NL - is het gelukt.

Het ENIGE  wat nodig was, was de taalbestanden in de lib/languages map te plaatsen. Ik heb geen enkele andere file in de thesis map hoeven aanpassen...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hulp is niet meer nodig.<br />
Na heel veel stoeien &#8211; en hulp van een aardige meneer die thesis 18 al draait in het NL &#8211; is het gelukt.</p>
<p>Het ENIGE  wat nodig was, was de taalbestanden in de lib/languages map te plaatsen. Ik heb geen enkele andere file in de thesis map hoeven aanpassen&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Dirkje</title>
		<link>http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/comment-page-1/#comment-880</link>
		<dc:creator>Dirkje</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Dec 2010 21:00:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://forwardslash.nl/?p=401#comment-880</guid>
		<description>Vragen:

Ik wil dit graag installeren in Thesis 1.8

1. Moet de tekst &#039; // activate translation load_theme_textdomain(&#039;thesis&#039;); &#039; vooraan of achteraan in custom_functions.php staan?

2. moet de file nl_NL.mo nu in de lib directory staan of in de thesis_17 (of 18) directory? Helemaal aan het begin van de instructie en op 30 juni zegt Jules namelijk dat het in de lib directory moet staan maar later maar in zijn post van 24 juni schrijft hij: (citaat) Mh… als ik naar mijn eigen setup kijk: ik heb de nl_NL.mo recht in de thesis_17 folder staan (wp-content/themes/thesis_17/nl_NL.mo) (einde citaat). 

M.a.w.: ik heb zo&#039;n beetje alles wat hierboven staat al geprobeerd maar zie door de bomen het bos niet meer vanwege de vele veranderingen die mensen doorgegeven hebben. Misschien dat Jules een NIEUWE stap-voor-stap handleiding kan geven?

Met dank,
Dirkje</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vragen:</p>
<p>Ik wil dit graag installeren in Thesis 1.8</p>
<p>1. Moet de tekst &#8216; // activate translation load_theme_textdomain(&#8216;thesis&#8217;); &#8216; vooraan of achteraan in custom_functions.php staan?</p>
<p>2. moet de file nl_NL.mo nu in de lib directory staan of in de thesis_17 (of 18) directory? Helemaal aan het begin van de instructie en op 30 juni zegt Jules namelijk dat het in de lib directory moet staan maar later maar in zijn post van 24 juni schrijft hij: (citaat) Mh… als ik naar mijn eigen setup kijk: ik heb de nl_NL.mo recht in de thesis_17 folder staan (wp-content/themes/thesis_17/nl_NL.mo) (einde citaat). </p>
<p>M.a.w.: ik heb zo&#8217;n beetje alles wat hierboven staat al geprobeerd maar zie door de bomen het bos niet meer vanwege de vele veranderingen die mensen doorgegeven hebben. Misschien dat Jules een NIEUWE stap-voor-stap handleiding kan geven?</p>
<p>Met dank,<br />
Dirkje</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Andrew</title>
		<link>http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/comment-page-1/#comment-874</link>
		<dc:creator>Andrew</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 12:40:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://forwardslash.nl/?p=401#comment-874</guid>
		<description>Ik heb deze fijne vertaling succesvol geïnstalleerd in Thesis 1.8
Het was wel even zoeken en vooral goed lezen om het uiteindelijk te begrijpen, wellicht kan de hoofdpost geüpdate worden?

Persoonlijk zou ik http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/#comment-789 daar in opnemen en de melding in welke folder de .mo file moeten worden neergezet (is bij mij gewoon in thesis_18 -- in de lib folder werkt hij niet-- )

Tot slot voor mij een belangrijke vraag:
Hoe kan ik de teksten zelf aanpassen?
Ik snap dat dat in de pot file moet gebeuren, maar hoe krijg ik die dan daarna weer &#039;in&#039; de .mo file?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ik heb deze fijne vertaling succesvol geïnstalleerd in Thesis 1.8<br />
Het was wel even zoeken en vooral goed lezen om het uiteindelijk te begrijpen, wellicht kan de hoofdpost geüpdate worden?</p>
<p>Persoonlijk zou ik <a  href="http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/#comment-789" rel="nofollow">http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/#comment-789</a> daar in opnemen en de melding in welke folder de .mo file moeten worden neergezet (is bij mij gewoon in thesis_18 &#8212; in de lib folder werkt hij niet&#8211; )</p>
<p>Tot slot voor mij een belangrijke vraag:<br />
Hoe kan ik de teksten zelf aanpassen?<br />
Ik snap dat dat in de pot file moet gebeuren, maar hoe krijg ik die dan daarna weer &#8216;in&#8217; de .mo file?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Jules</title>
		<link>http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/comment-page-1/#comment-850</link>
		<dc:creator>Jules</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Oct 2010 09:49:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://forwardslash.nl/?p=401#comment-850</guid>
		<description>2 keer gezipt? Wellicht dat de .mo file van zichzelf ook weer is uit te pakken, het is niet de bedoeling.

Afijn, ik heb de file ongezipt neergezet. Rechtsklikken, opslaan als..., uploaden naar je site, en testen maar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>2 keer gezipt? Wellicht dat de .mo file van zichzelf ook weer is uit te pakken, het is niet de bedoeling.</p>
<p>Afijn, ik heb de file ongezipt neergezet. Rechtsklikken, opslaan als&#8230;, uploaden naar je site, en testen maar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Konstantin</title>
		<link>http://forwardslash.nl/nederlandse-vertaling-thesis-wordpress-theme/comment-page-1/#comment-849</link>
		<dc:creator>Konstantin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Oct 2010 21:33:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://forwardslash.nl/?p=401#comment-849</guid>
		<description>Dit is niet als belediging bedoeld maar het probleem is dat originele poster is een nerd die van Linux houdt en heeft geen idee hoe andere mensen dingen ervaren. Dit is niet zijn schuld ;-) 

De oplossing is al beschreven, ik zal het anders verwoorden:
Als je op de koppeling nl_NL.mo klikt krijg je een &quot;nl_NL.mo_.gz&quot; bestand. 
Deze is met een WinRAR of een andere archieveringsprogramma te openen. Wat er binnen zit is een bestand genoemd &quot;nl_NL.mo_&quot;. Dit blijkt weer en archief te zijn die moet weer geopend worden met WinRar (of een andere archiveringsprogramma). En daar in zit een echte nl_NL.mo bestand. Dit lijkt net een Russische Matrjoshka pop. Deze moet in de thesis map gezet worden, dus niet in &quot;lib&quot;. Als je het in lib wil plaatsen dan moet het 
load_theme_textdomain(&#039;thesis&#039;, THESIS_LIB); zijn. 
Als je het niet zeker weet zet het gewoon in beide :)
Verder - heel erg bedankt voor de vertaling!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dit is niet als belediging bedoeld maar het probleem is dat originele poster is een nerd die van Linux houdt en heeft geen idee hoe andere mensen dingen ervaren. Dit is niet zijn schuld <img src='http://forwardslash.nl/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>De oplossing is al beschreven, ik zal het anders verwoorden:<br />
Als je op de koppeling nl_NL.mo klikt krijg je een &#8220;nl_NL.mo_.gz&#8221; bestand.<br />
Deze is met een WinRAR of een andere archieveringsprogramma te openen. Wat er binnen zit is een bestand genoemd &#8220;nl_NL.mo_&#8221;. Dit blijkt weer en archief te zijn die moet weer geopend worden met WinRar (of een andere archiveringsprogramma). En daar in zit een echte nl_NL.mo bestand. Dit lijkt net een Russische Matrjoshka pop. Deze moet in de thesis map gezet worden, dus niet in &#8220;lib&#8221;. Als je het in lib wil plaatsen dan moet het<br />
load_theme_textdomain(&#8216;thesis&#8217;, THESIS_LIB); zijn.<br />
Als je het niet zeker weet zet het gewoon in beide <img src='http://forwardslash.nl/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Verder &#8211; heel erg bedankt voor de vertaling!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced
Database Caching 22/36 queries in 0.027 seconds using disk: basic

Served from: forwardslash.nl @ 2012-05-18 15:51:00 -->
